[한국문학번역원] 2024 한국문학번역상 번역신인상
페이지 정보
작성자 한국어교육원 조회288회 작성일 24-04-03 14:56본문
2024 한국문학번역상 번역신인상 공모 안내
한국문학번역원은 우리 문화예술콘텐츠의 신한류를 이끌어 갈 신진번역가를 발굴하고자 2024 한국문학/ 문화콘텐츠 번역신인상을 공모합니다.
여러분의 많은 관심과 참여 바랍니다.
• 공모 부문 및 언어권
문학(9개 언어권) |
영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어(간체/번체), 일본어, 베트남어, 이탈리아어 |
영화(4개 언어권) |
영어, 스페인어, 중국어(간체), 일본어 |
웹툰(4개 언어권) |
영어, 프랑스어, 스페인어, 일본어 |
• 응모 자격
문학 |
공식적인 번역지원을 받은 적이 없고, 외국어로 번역한 한국문학을 해외에서 출간한 적이 없는 내·외국인 (단, 한국문학번역원 번역아카데미/ 번역아틀리에 일원으로 선집 번역에 참여한 경우, 문학 부문 응모 가능) |
영화 |
번역한 영화/드라마 자막의 국내외 상영/영화제 출품/OTT 서비스(넷플릭스, 왓챠, 유튜브 오리지널 등) 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
웹툰 |
웹툰 번역본의 해외 온라인 서비스 및 출판 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
※ 부문 및 언어권 중복 응모 불가(총 3개 부문 중 1개 언어로 1개 부문만 응모 가능/ 중복 응모시 실격 처리)
※ 문학과 문화콘텐츠(영화/웹툰) 각 분야에서 모두 수상할 수 있으나, 동일 분야 재수상은 불가
※ 모든 부문에서 공동번역은 불가하며, 표절, 제3자 또는 기계의 번역, 감수, 수정, 편집 등이 확인되는 경우 수상을 취소할 수 있음
• 부문별 대상작품 ※각 부문에서 대상작품 중 1개를 선택하여 응모
1) 문학
구분 |
작품명 |
저자/ 출판사 |
수록도서 |
분량 |
고전 |
「소대성전」 |
작자 미상 (신해진 옮김) /지식을 만드는 지식 |
『소대성전』 |
p.15 (여덟째 줄부터)~ p.46 (다섯째 줄까지) |
현대 |
「스탠리 밀그램의 법칙」 |
황세연 /나비클럽 |
『황금펜상 수상 작품집: 2007~2020 특별판』 |
p.121 ~ p.133 |
「반려빚」 |
김지연 /문학과 지성사 |
『소설보다: 가을 2023』 |
p.9 ~ p.42 |
2) 영화
작품명 |
감독 |
분량 |
제공 플랫폼 |
「국도극장(감독판)」 |
전지희 |
72분 |
네이버 및 OTT 서비스 플랫폼 |
「길」 |
배창호 |
77분 |
별도 링크 제공 |
3) 웹툰
작품명 |
작가 |
분량 |
제공 플랫폼 |
「백로식당」 |
확천금, 이나이 |
0~4화 |
카카오웹툰 |
「왕세자 입학도」 |
무번 |
1~4화 |
네이버웹툰 |
• 제출서류
1) KLWAVE(https://klwave.or.kr)를 통해 응모 신청(이메일 혹은 우편 접수 불가)
2) 번역원고
- 문학 부문: MS 워드 또는 한글 파일로 작성 후 PDF 파일로 변환하여 첨부
- 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: 소정 양식에 작성
※ 제목과 본문 전체 번역
※ 번역원고에는 개인 정보(이름, 학교, 주소 등)를 포함하지 않을 것
• 시상 규모
각 부문 언어권별 수상자 1인(상금 500만원 및 상패)
※ 해외 거주 수상자는 시상식 참석 비용(왕복항공권 및 숙박비) 지원
• 접수기간: 2024. 6. 1. ~ 2024. 7. 31. 23:59, 한국시간 기준 (시간 외 접수는 실격 처리)
• 결과발표: 2024. 11월 중 (개별 통보)
• 공모 문의
1) 문학 부문: newtranslators@klti.or.kr
2) 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: mediatranslation@klti.or.kr